雪月(설월)-눈과달 김승겸金崇謙·1682~ 1700)大雪擁一村대설옹일촌큰 눈이 온 마을 뒤덮어高堂北風寒고당북풍한큰 집이 북풍에 떨고 있네.泉鳴石氷底천명석빙저꽁꽁 언 얼음 아래 샘물이 울고月高老杉端월고노삼단삼나무 가지 끝에 달이 올라가네.獨夜不能寐독야불능매홀로 있는 밤이라 잠들지 못하고攬衣開戶看남의개호간옷을 껴입은 채 문 열고 내다보니靑山已破瓦청산이파와푸른 산은 벌써 깨진 기와 걷어내고忽作白玉巒홀작백옥만어느새 백옥으로 지붕을 얹었네.※17세기 말엽의 시인 김숭겸(金崇謙·1682~ 1700)이 지었다.열세 살 되던 해의 한겨울 몹시 추운 날 큰 눈까지 내렸다.모든 것이 꽁꽁 얼어붙었다.그래도 얼음 아래로 물은 흐르고, 고목 위로 달은 환하게 떠올랐다.어린 소년에게는 눈으로 뒤덮이고 얼음에 갇혀도 움츠리지 않..